Yeminli Tercüme

Tercüme işinde güvenilirlik ve işini kaliteli şekilde yapmak önemlidir. Özellikle resmi işlerde kullanılacak belgelerde yeminli tercüme aranan bir hizmet türüdür. Bu tercüme için bazı özel şartlar bulunur. Yeminli çeviri yapabilen kişiler için belli özellikler aranır. Resmi ve uluslararası belgeler için yeminli çeviri hizmeti alınmak istenir. Bu çeviri hizmetine ihtiyaç duyulmasının nedeni genellikle yüksek güvenlik ihtiyacından kaynaklanır. Güvenilirliği ispatlanmış olan şirketler ve tercümanlar tarafından özel belgelerin çevirisinin yapılması sağlanır. Böylece şirket sırrı niteliği taşıyan, özel hayatın gizliliği kapsamına giren belgelerin gizli kalacağına olan güven bozulmamış olur. Peki, hangi belgeler için yeminli tercüme hizmetine ihtiyaç duyulur?

Yeminli Tercüme Hangi Belgeler İçin Yapılır?

Teknik tercüme alanında olduğu gibi yeminli tercüme hizmetinde de birçok farklı teknik alan bulunur. Bunlarla ilgili çeşitli belgeler için yeminli çeviri hizmeti alınabilir. Örneğin ticari çeviri alanında da yeminli olması şartıyla çeviri yaptırılabilir. İş ortaklık belgeleri, iş sözleşmeleri, toplantı tutanakları bu alanda çevirisi yapılabilen belgelerdir. Yeminli çeviri hizmeti tıbbi alanda da ihtiyaç duyulabilen bir hizmettir. Reçeteler, sağlık sigortaları, sosyal güvenlik ile ilgili belgeler için yeminli tercümanlar aracılığıyla çeviri yaptırılabilir. Bütün bu tercüme işlemlerinin yeminli tercüman tarafından imzalanması ve mühürlenmesi gerekir. Peki, yeminli tercümanlık kimler tarafından yapılabilir? Yeminli tercüman olma şartları nelerdir? Detaylar aşağıda yer alır.

Yeminli Tercüme Kim Tarafından Yapılır?

Her işte olduğu gibi yeminli çeviri işinde de belli özel şartlar bulunur. Yeminli tercüme hizmeti verebilmek için en önemli kıstas noter onaylı olmaktır. Noterde kaydı bulunan tercümanlar, bu çeviri hizmetini sağlayabilir. Çeviri sürecinde ve sonrasında da özel şartlara dikkat edilmelidir. Çevirinin onaylanması için çevirmenin imzası olmalıdır. Bunun yanında tercümanın adının soyadının ve doğruluk beyanın bulunduğu bir belgeye ihtiyaç vardır. Çevrilen belge için çeviri tarihinin, hangi dile çeviri yapıldığının belgede yazılı olması gerekir. İmzalı, kaşeli, doğruluk beyanının bulunduğu ve diğer özel şartlara da uygun belgeler, yeminli olarak çevrilmiş kabul edilir. Tercüman tarafından kaşe vurulmayan belgeler için bu tercüme işlemi eksik kalmış sayılır.

Etiketler:

Bozok Yeminli Tercüme Hizmetleri whatsapp numarası