English

Almanca Tercüme

Almanca tercüme ve Almanca çeviri hizmetleri için Bozok Tercüme profesyonel çözümler sunmaktadır.

🌍 BOZOK TERCÜME – ALMANCA TERCÜME

Almanca Tercüme
Profesyonel Almanca Çeviri Hizmetleri

Almanca tercüme; resmi belgeler, akademik evraklar, ticari sözleşmeler ve teknik dokümanların, Alman hukuk sistemi ve idari terminolojisine uygun biçimde uzman yeminli tercümanlar tarafından eksiksiz çevrilmesi hizmetidir.

Hızlı fiyat teklifi için WhatsApp: 0 (537) 215 81 48 ve info@bozoktercume.com

✔ Yeminli Tercüman Kadrosu
✔ Alman Kurumlarına Uyumlu
✔ Hızlı Teslimat
✔ Belge Gizliliği

almanca tercüme Bozok Tercüme

Bozok Tercüme
Almanca Çeviri Hizmetleri

Türkiye ile Almanya arasındaki köklü göç geçmişi, güçlü ticaret ilişkileri ve aile bağları; Almanca tercümeyi diğer dillerden farklı bir boyuta taşımaktadır. Almanya’da yaşayan milyonlarca Türk ve Türk kökenli birey; aile birleşimi, çifte vatandaşlık, mesleki denklik ve sosyal güvenlik işlemleri için düzenli olarak belge tercümesine ihtiyaç duymaktadır. Bozok Tercüme olarak Almanca çeviri hizmetini; Alman idari sistemine, hukuk terminolojisine ve kurum beklentilerine hakim uzman tercümanlarımızla sunuyoruz.

95M+
Konuşan Sayısı
6
Resmi Olduğu Ülke
3M+
Almanya’daki Türk
1.
Ticaret Ortağımız

Bireysel Almanca Tercüme Belgeleri

Almanya’daki Türk vatandaşlarının yabancılar dairesi, nüfus müdürlüğü ve konsolosluk işlemlerinde ihtiyaç duyduğu kişisel belgeler; Alman kurumlarının kabul ettiği formatta yeminli çeviri olarak hazırlanır.

🪪

Kimlik ve Nüfus Belgeleri

Pasaport – Nüfus Kayıt Örneği – Vukuatlı Nüfus – Doğum Belgesi – Ölüm Belgesi – İkametgah Belgesi – Adli Sicil Kaydı
💍

Aile ve Medeni Durum Belgeleri

Evlilik Cüzdanı – Boşanma Kararı – Bekarlık Belgesi – Velayet Belgesi – Evlat Edinme Kararı – Aile Nüfus Kaydı
🎓

Akademik ve Eğitim Belgeleri

Diploma – Transkript – Lise Diploması – Öğrenci Belgesi – YKS Sonuç Belgesi – Denklik Başvurusu – Akademik Referans
💼

Çalışma ve Sosyal Güvenlik Belgeleri

SGK Belgesi – Maaş Bordrosu – Emeklilik Belgesi – Çalışma İzni – İş Sözleşmesi – Miras ve Veraset İlamı
⚖️

Hukuki ve İdari Evraklar

Vekaletname – Mahkeme Kararı – Muvafakatname – Taahhütname – Dava Dilekçesi – Savcılık Belgesi – İcra Dosyası
🏥

Sağlık ve Tıbbi Belgeler

Hasta Raporu – Epikriz – Ameliyat Notu – Engellilik Belgesi – Sağlık Kurulu Raporu – İlaç Prospektüsü

Kurumsal Almanca Tercüme Belgeleri

Almanya, Türkiye’nin en büyük ticaret ortağıdır. İhracat, ithalat, yatırım ve proje ortaklıklarında Almanca belge tercümesi stratejik önem taşımaktadır. Alman hukuk ve finans terminolojisine hakim tercümanlarımızla kurumsal belgeleriniz eksiksiz hazırlanır.

🤝

Ticari ve Finansal Belgeler

Ticari Sözleşme – Distribütörlük Anlaşması – Fatura – Akreditif – Bilanço – Gelir Tablosu – İhale Dosyası – Ortaklık Protokolü
🏢

Şirket ve Kuruluş Evrakları

Şirket Ana Sözleşmesi – Ticaret Sicil Gazetesi – Faaliyet Belgesi – İmza Sirküleri – Yetki Belgesi – Kapasite Raporu
⚙️

Teknik Belgeler

Kullanım Kılavuzu – Teknik Şartname – CE Belgesi – Patent – Ürün Sertifikası – Mühendislik Raporu – Kurulum Talimatı
🌐

Dijital ve Kurumsal İçerik

Web Sitesi – Katalog – Broşür – Kurumsal Sunum – Yazılım Arayüzü – E-Ticaret İçeriği – Reklam Metni

Almanca Tercüme – Hangi Ülke ve Kurumlar İçin?

Almanca; Almanya, Avusturya ve İsviçre’nin yanı sıra Lüksemburg, Belçika ve Liechtenstein’da da resmi dildir. Bu ülkelerin konsoloslukları, yabancılar daireleri ve resmi kurumları Almanca yeminli çeviri talep etmektedir.

almanca tercüme Almanya
Almanya
Ausländerbehörde (yabancılar dairesi), Standesamt (nüfus müdürlüğü), üniversiteler ve mahkemeler için Almanca yeminli tercüme zorunludur.

Avusturya
Avusturya makamları noter onaylı Almanca çeviri istemektedir. Oturum, çalışma izni ve denklik başvurularında tüm belgeler noter tasdikli olmalıdır.
almanca çeviri İsviçre
İsviçre
İsviçre’de çalışma ve oturum işlemlerinde Almanca belgeler gereklidir. Belgenin sunulacağı kantona göre format farklılık gösterebilir.

Hollanda
Hollanda’daki bazı kurumlar İngilizce ya da Almanca tercüme kabul etmektedir. Belgenin sunulacağı kuruma göre dil tercihi belirlenir.

Belçika
Belçika’nın Flaman ve Almanca konuşan bölgelerindeki kurumlara sunulacak belgeler için Almanca yeminli tercüme talep edilebilir.

Türkiye’deki Alman Kurumları
Goethe-Institut, Alman okulları ve Alman firmalarının Türkiye ofisleri için Almancadan Türkçeye ya da Türkçeden Almancaya tercüme yapılmaktadır.

Almanca Tercüme ile Talep Edilen Diğer Hizmetler

Belgenizin kullanım amacına göre ek hizmetler gerekebilir.

🔏

Noter Yeminli Tercüme
Alman kurumlarına sunulacak belgeler için noter onaylı yeminli çeviri.

🌍

Apostil Onaylı Tercüme
Almanya ve Avusturya’da kullanılacak belgeler için apostil tasdiki.

⚖️

Hukuki Tercüme
Almanca hukuki belgeleriniz için uzman çeviri desteği.

🎓

Akademik Tercüme
Almanya üniversitelerine başvuru ve denklik için diploma ve transkript tercümesi.

Neden Bozok Tercüme?

Alman idari sistemi ve hukuk terminolojisine hakim uzman yeminli tercümanlar
Ausländerbehörde, Standesamt ve Almanya üniversiteleri belge formatlarına uyum
Ticari, teknik ve bireysel belgelerde sektörel uzmanlık
Belge gizliliğine tam uyum
WhatsApp üzerinden hızlı fiyat teklifi
Ankara, Bursa ve İstanbul ofisleri – Türkiye geneli hizmet

Müşteri Yorumları

★★★★★
Denklik için tercüme edilmesi gereken belgelerimi uygun fiyata ve hızlıca teslim ettiler. Çok ilgili ve nazik bir ekip.
Yusuf A.
★★★★★
Almancaya çevirisi gereken çok sayıdaki evraklarımı uygun bir fiyata ve çok çabuk teslim ettiler. Arkadaşlarıma tavsiye edeceğim.
Nazan Y.
★★★★★
Çeviri işlemini gerçekten çok hızlı bir şekilde gerçekleştirdiler. Kendilerine çok teşekkür ediyorum.
Sudenaz Ö.

Hızlı Teklif ve İletişim

Belgenizin fotoğrafını veya PDF’ini WhatsApp’tan gönderin, hemen fiyat teklifi alın.

✉️ info@bozoktercume.com

Almanca Tercüme – Sık Sorulan Sorular

Almanya’daki yabancılar dairesi için hangi belgeler Almanca tercüme gerektirir?</h3>

Ausländerbehörde’ye sunulacak nüfus kayıt örneği, doğum belgesi, evlilik cüzdanı, adli sicil kaydı ve eğitim belgeleri Almanca yeminli tercüme gerektirmektedir. Belgelerin tablo düzeni ve tarih formatına özellikle dikkat edilmesi gerekmektedir.

Almanya üniversitelerine başvuru için diploma ve transkript tercümesi nasıl yapılır?

Almanya üniversiteleri ve uni-assist sistemi için diploma ve transkriptlerin yeminli Almanca tercümesi gerekmektedir. Mezuniyet ifadeleri, not sistemi açıklaması ve ders içerikleri Alman eğitim terminolojisine uygun şekilde çevrilmelidir.

Almanca tercüme için noter onayı her zaman gerekli mi?

Almanya’da bazı kurumlar yalnızca yeminli tercüme yeterli bulurken Avusturya tüm belgelerde noter onayı talep etmektedir. Belgenizin sunulacağı ülke ve kuruma göre gereklilik değiştiğinden bilgi almak için bize ulaşabilirsiniz.

Teslimat süresi ne kadar?

Standart belgeler 1-2 iş günü, acil talepler aynı gün teslim edilebilmektedir. WhatsApp üzerinden belgenizi göndererek hızlı fiyat teklifi alabilirsiniz.


Ankara

Meşrutiyet Mah, Meşrutiyet Cad.
No: 11 Daire: 13, Kat: 4, Kızılay/Ankara
TEL: +90 312 425 01 75
GSM: +90 537 215 81 48

Levent

Esentepe Mah. Büyükdere Cd.
No:193, 193 Plaza Kat:2, ofis
no:235 B20, iç kapı no 5, Şişli
İstanbul, Türkiye 34394
TEL: +90 212 371 47 70

GSM: +90 537 215 81 48

Ümraniye

Necip Fazıl Mah. Necip Fazıl Bulvarı Dervişoğlu Pasajı No.3 İç Kapı No.57 Dudullu/Ümraniye (M5 ve M8 Dudullu Metro durağı)
GSM: +90 545 627 37 06

Bursa - 1

FSM Bulvarı Yeşil Sk. No:15/A Bulvar Diamond Sitesi A Blok D:31 Kat: 10 Esentepe Nilüfer/Bursa
TEL : +90 224 245 75 75
GSM : +90 530 037 28 75

Bursa - 2

Fatih Sultan Mehmet Bulvarı Cumhuriyet Mah. Cadde224 Sitesi A Blok No.41/A Nilüfer/Bursa
TEL : +90 224 909 81 17
GSM: +90 537 215 81 48